2010年11月3日星期三

笑话十则

游客来到一条乡村马路,见到一个路牌,上面写着:“马路封闭,不能前进。”
他见前面没什么障碍,自信旅游经验丰富,便继续前进。不久,他发现一座桥断了,不得不回头。
当他来到刚才放置路牌的地方时,见到路牌背面写着:“欢迎你回来,傻瓜。”
电影感人至深,影院里鸦雀无声。
某君前面坐情人一对。女的不住凑到男的耳边,向他讲述影片下一幕的情节,以显示其对电影情节了解之多,在安静的影院里她的声音显得很大,很讨厌。
此君忍无可忍,拍了一下那个女的的肩膀,说:“小姐,请用你的眼睛看电影!”
当说完这句话后,此君马上后悔了,因为那个女的的男朋友太高大了,他担心他会有什么报复措施。
影片放到一半时,此君出去上厕所,不成想那个男的果然跟了出来。他吓坏了。啪一声,一只大手拍到了此君肩膀,接着,那个高大的男伸出大手握住此君的手,感激地说:“先生,谢谢你,我实在没有勇气和她这样说!”
一个女人在饭馆里责骂她的丈夫。最后,她尖声叫道:“在世界上所有可耻的人中,你是最卑鄙的一个!”这时,饭馆里所有的人都吃惊地看着他们。她丈夫察觉后,马上提高声音说:“骂得太好了,亲爱的!你还对他讲了些什么?”

1、毕业聚餐的时候,一宿舍所有人都喝醉了,一同学要回去,我的一个兄弟自告奋勇去送他,相互搀扶着走到校门口,我兄弟拿脚在地上扫了扫,然后说了一句巨经典的话:爷,床铺好了!
  
  2、大冬天,宿舍没暖气,半夜,上铺的mm要去厕厕,翻身起床,下铺的mm说,等我一下,我也去,上铺的mm就等,那个冷呀。。。。过了一会还是没动静,对面的老大迷迷糊糊的说,你自己去吧,她说梦话呢。
  
  3、以前我们班也有个女生,在考试的前一天捡到了上一届省理科状元遗留下来的烂卷子,居然拿回寝室烧香拜起来。
  
  4、我同学想上大号时,向另一同学要手纸。同学不给他手纸,我同学便不去大号了。理由是:我不大号,让屁从大便里面过滤出去,放的屁臭死你。结果,他放的屁确实非常臭。
  
  5、大二的时候换到4个人一间的宿舍就陆续有人带电脑来了,我们一个寝室的兄弟看了眼红,就信誓旦旦的说:下个星期也要带来。结果到了下个星期,还是 没有带来。我们问他怎么回事?他说(速度比较快):我妈的是想带来,我妈她不让我带来。我们:恩?你妈到底让不让你带来?
  
  6、我们在医院实习,一次几个兄弟外出晚餐,和小混混发生口角,既而演化为斗殴,小混混被我们打得不成人形。后来他们被送进5院来,我们得到消息后立马穿上白大褂扑了过去。当他们看到站在面前的医生竟然就是刚才揍自己的人时,脸上那种绝望的表情啊,真是此生难忘啊!

  女顾客进照相馆,问营业员:“我的照片可以放大吗?”
  营业员接过底片,说:“可以。要放大多少?”
  “别的不要,光眼睛放大一倍就行了。”

夜宵夜排挡
夜里11点半,我在网上。Hemingway(海明威)突然来电话,说是请我吃夜宵。怕我不去,开车来接我。得了!推托不了!去吧!
“你也别来接了,我自己开车吧。去哪?”
“夜排挡怎样?”
“哈!你饭店吃腻了吧?”
“嘿嘿嘿!”
约好了在香港滩夜排挡见面。海明威是美国一家跨国大公司驻华代表,待人接物还不错。来华工作一年,跟我学了一年汉语。他的语感非常好,在学语言上他有着特殊的能力。他到过许多国家,学过许多“外语”,虽然谈不上样样精通,但至少能够运用。他感觉世界上所有语言中汉语最难学。在学汉语中,他还闹出了许多非常经典的笑话。虽然磕磕碰碰,但学得还不错。
我们几乎同时到达,我选了一家比较干净、条件较好的排挡店。
谁知刚进门,海明威就用很流利的汉语大嗓门喊着:
“老板!小便炒饭味道好吗?”
吓我一跳!我急忙拦住他:
“What?……What do you mean?”(什么?你什么意思?)
店老板愣愣地地望着海明威,所有客人都朝这边看,还有人在说:
“来了个老外找茬闹事的!”“扁他!”
望着大家不解的目光,海明威三步并两步跑到门外,扛进来一个大牌子,当厅一放。上书:
小 便
炒 饭
大家愣了五秒种,然后一阵哄堂大笑。

汉语课本
海明威刚开始学汉语的自选教材是BBC广播公司出版的汉语课本。该书扉页上的广告词甚有煽动力,声称特别适合旅游者和商人的速成初级汉语,完全无汉语基础者也能“一看就会说”。
翻遍全书都找不着一个汉字,通篇皆是英文和汉语拼音,整个一本文盲汉语教科书。据说此书是专门为那些放弃学习像天书一样难学的汉字,只打算学会说点汉语口语者预备的。由于完全不看汉字单纯读拼
海明威一见翻译的面就自豪地卖弄起自己的汉语学问来:“你嚎( 好)小姐刘,我恨歌星(很高兴)扔死你(认识你)。”
海明威很珍惜与中国人的对话机会,笑话便层出不穷,比如他告诉秘书:“我的媳妇 (西服)在皮包里。”为了谈协议,我们约好八点种在我办公室见面。“今天早上担心马路太忙,我七点就‘出家了 ’。”他的好友回国了,于是海明威经常念叨的是:“一个火人(好人),飞去了(回去了)。”每次走到楼梯口,海明威都会略微躬着身,一派典型的绅士风度,口中念念有词:“请小心裸ti(楼梯),下流、下流,一起下流(下楼)吧。

望文生意
海明威:“你们中国人的确是一个勤奋的民族。”
秘书:“怎见得?”
海明威:“每当我早晨经过街道,常常可以看到路旁的招牌写着‘早点’两个大字,提醒过路上班的人,不要迟到。”

无法控制
海明威参加“普通话演讲比赛”,他的开场白是这样的:“诸位女士、诸位先生,我首先得向各位道歉,我的普通话说得不好。我与贵国语文的关系就如同我跟太太的关系一样,我很爱它,却又无法控制它。”

红烧屁股
初到中国海明威踏进饭馆开口就将包子说成为“报纸”,服务小姐还真耐心解释:“马路对面卖报纸,日报、晚报一应俱全。”
想吃饺子,遗憾的是冲口而出的却是“轿子”,听得服务小姐如坠云雾之中。
尤其令服务小姐莫名其妙甚至气愤的是,他居然要求“红烧屁股”,并声称这是他最喜爱的一道中国名菜。见服务小姐的脸色不悦甚至恼怒起来,海明威急忙将菜单指给她看。女侍者这才明白原来他是想吃“红烧排骨”。

很好与更好
海明威刚来中国不久时,他只会说两句中国话:“很好”、“更好”。
一天,一位职员说:“我要请假两星期。”
海明威说:“很好。”
仆人说:“因为我父亲死了。”
海明威说:“更好。”

不是东西
海明威召开全体职员大会:“中国人把物品称为‘东西’,例如桌椅、电视机……等等,但是有生命的动物就不称东西,例如虫、鸟、兽、人……等等,所以,你们和它们都不是东西,我自然也不是东西!”

便饭
一次宴请海明威,中方代表客气地告诉他今晚为他准备了一餐便饭时,这位洋老兄望着满桌山珍海味吃惊道:“如果说这是一餐便饭,那可真正是一餐‘大便饭’了。”
搞得我一个晚上没胃口。

汉语太奇妙了
海明威对翻译说:“你们的中国太奇妙了,尤其是文字方面。譬如:
‘中国队大胜美国队’,是说中国队胜了;
‘中国队大败美国队’,又是说中国队胜了。
总之,胜利永远属于你们。”

处处都漂亮
海明威不知道中国人的“哪里!哪里!”是自谦词。一次他参加婚礼时,很有礼貌地赞美新娘非常漂亮,一旁的新郎代新娘说了声:“哪里!哪里!”不料,这位洋老兄却吓了一大跳!想不到笼统地赞美,中国人还不过瘾,还需举例说明,于是便用生硬的中国话说:“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都漂亮!”结果引起全场哄堂大笑。

数学中文
海明威来华给自己起的中国名字姓张。会写错综复杂的“张”字――而且还是草书,对一个老外来说确实不简单。
惊讶之余,不免问他。他说:“这没有什么,我只是用一笔把三又四分之十三这个数字写出来而已。”
晕死!

“吻”字新义
海明威学习中文。当学到“吻”这个字时,海明威提出了疑问:“吻字会意就是‘勿’,‘口’,不动口如何接吻?”
有人想了想,笑着回答:“中国人个性比较含蓄,‘勿’‘口’就是‘不必说话’的意思。
你接吻的时候,会说话吗?”

魏什么
海明威的太太来华,起了个中国名字姓魏。某日夫妇俩散步遇一朋友,一阵寒暄之后。
朋友:“您太太贵姓?”
海明威:“姓魏。”
朋友:“魏什么?”
海明威:“为什么?姓魏也要为什么?”

《英汉词典》
一段时间海明威整天抱着一本厚厚的《英汉词典》,从词典里拿来中文词句,接着就去活学活用。
黄昏时分在工业园林荫路上遇见他,我上前打招呼:“你好!海明威,散步呢。”
他笑嘻嘻地来了句:“对,我正在这里徘徊。”
我忍住笑兴趣盎然地追问:“你明白徘徊的意思吗?”
他一本正经地答曰:“当然知道,徘徊就是在一个地方来回来去地走着。”
海明威逢人喜欢自我介绍:“我是个土里土气的人。”每每都令众人笑得人仰马翻。海明威自己却很惊讶,因他在词典里读到“乡下人”译为中文就是“土里土气的人”,他只不过想诉中国人自己出身农民,不明白为何会导致如此喜剧效果。
海明威生搬硬套词典术语的习惯,有次着实令他尴尬万分。不知他从哪本词典中查找到“废话”一词的英文翻译含有双重意思,一为没用的废话,另外还有客气的含义,于是海明威大着胆子运用起他的新名词。一位中方代表参加洽谈项目,谈判之后夸奖海明威的汉语水准高,海明威赶忙学着中国人的谦虚劲回答:“你真是太过奖了,全是废话、废话。”那位中方代表先生当即一脸惨白地走开了。

属相
中国民俗十二生肖属相,也是西方人极感兴趣的话题,每个人都想查清楚自己是属什么动物的。不幸的是,“属”和“属于”海明威常常混淆。
一天他对秘书姑娘兴奋地说:“你是属于猪的。”
中文里用“雌性”或“雄性”来形容动物性别,这对海明威来说未免太难为他了,因在英语里无论形容人或动物都可通用male(男性)或female(女性)。
一天晚上海明威在街上牵着她的爱犬散步,见到我后,得意地向我介绍“这是我的女狗。”

安全帽
海明威除了开小车,平常爱骑摩托车,说是方便。我说路上车太多,要小心。他接了一句:没关系,我会戴安全套的。他本来想说的是“安全帽”(头盔)。

量词
中文里的量词,也令海明威大为头痛。一次他自我标榜是“一条好汉”,问他何意?他说:“一条好汉,意思就是一个瘦而高、相貌好看的男人。”他解释“一条”自然是长而直的意思,至于“好汉”理所当然应该是模样好看的男人。
还有一次他告诉我,他在公路上看到了“一张小狗”。我立即纠正应该是一只小狗,他却表情认真地反驳说,千真万确是一张小狗,因为小狗已经被汽车轧死了,压扁了的小狗理所当然变成为一张小狗,就如同一张纸、一张相片一样。
除此之外,诸如什么“一对裤子”,海明威振振有辞地辩解,因为裤子都有两条裤腿,两条即一对,因此没错。甚至处找中国人辩论,坚持称应当是“一套屁股”才符合逻辑,听来甚为滑稽。

各种各样的“汁”
有一次,考考海明威的成语能力:“绞尽___汁”。
结果是:
“绞尽墨汁”,“绞尽乳汁”,“绞尽果汁”,“绞尽汤汁”。
哈!“你真是‘绞尽脑汁’也没想出‘绞尽脑汁’。”

果酱
虽然有这么多让我忍俊不禁的笑话,但看老外努力学习中国民族的文化语言,倒也令我欣慰。于是我鼓励道:“你的汉语水准进步很快。”他却大声地回敬我中国式的客套:“果酱、果酱(过奖、过奖)”。

  一位美国友人回国,请他谈谈观感。他说:“在你们这儿吃一餐饭,要打三次架。”他解释说:“一进餐厅,为了推让座位,主客就开始互相拉扯,接着上菜,主客又要你推我挡一番,最后为了付账,更会展开一场精彩激烈的争夺战。”
新娘在结婚前夕对母亲说:“妈!有件事我想问你!”
“啊!我知道你要问什么了!”母亲说,“明天你就将面临这个问题。首先,你该知道男人的身体构造和女人是不同,所以………”
“妈,我早就知道如何做爱,”女儿打断她的说话:“我只是想问‘佛跳墙’的作法。”
下雨了。精神病院里好多傻子拿着毛巾香皂在雨里洗澡,只有TOM独自在窗台看着。
有人好奇地问:TOM,你在干什么呢?
TOM说:那群傻子笨得很,我等水热了再去。
在英国议会开会时,一位议员在发言时见到坐席上的丘吉尔正摇头表示不同意。
这位议员说:“我提醒各位,我只是在发表自己的意见。”
这时候丘吉尔站起来说:“我也提醒仪员先生注意,我只是在摇我自己的头。”

没有评论:

发表评论